LEGAL TRANSLATION – Reliable Certified – Notarized Legal Translation Services

Legal translation is the area of the translation industry that requires the highest level of expertise. The language used in court rulings, contracts, powers of attorney, petitions, business correspondence, and all other official documents is not merely a matter of word-for-word equivalence. In legal texts, every word carries legal weight; therefore, legal translation is a professional process that tolerates no errors and demands absolute accuracy.

At Just Tercüme, we provide reliable translation services to hundreds of individual and corporate clients through our team of experienced certified translators specializing in legal translation. Our translations are prepared in a format suitable for notary certification, apostille, and consular procedures, ensuring that the entire process for using your documents with any official authority proceeds smoothly.

Certified Translation Logo 2

Why Is Legal Translation So Important?


The terminology used in legal texts varies depending on legal systems, countries, types of contracts, and even the status of the parties involved. For this reason, legal translation requires not only proficiency in a foreign language but also a thorough understanding of the legal systems of both countries.
A single word error in a legal document can lead to the following consequences:
The contract being deemed invalid
The litigation process being prolonged
Documents submitted to the court being rejected
Financial and legal losses
Cancellation of consular or immigration applications
For this reason, legal translation should only be performed by expert certified translators. Just Tercüme ensures the highest accuracy by implementing a two-step review process, verifying legal terminology, and ensuring compliance with official formats throughout all translation processes.

legal translation

What Types of Documents Do We Provide Legal Translation For?


Court decisions
Indictments, petitions, and summonses
Contracts (sales, lease, employment, franchise, etc.)
Power of attorney translations
Commercial registry documents
Company incorporation documents
Protocols and memorandums of understanding
Inheritance and land registry documents
International official correspondence
All documents required for apostille and consular procedures

How Does the Legal Translation Process Work with Just Tercüme?

1. Review of the Document

Your document will be reviewed by our team of experts, the type of content will be determined, and a delivery timeline will be established.

2. Appointment of a Legal Translator

The document is assigned to a translator who is experienced in the relevant legal field and is a certified translator for that language pair.

3. The Translation Process

Translations are performed in strict accordance with legal terminology.

4. Second-Stage Check

Every translation is reviewed by a proofreader with expertise in legal terminology.

5. Formatting

The document is prepared in a format acceptable to official authorities.

6. Notarization / Apostille (Optional)

If desired, the document can be notarized and prepared for apostille certification.

7. Delivery

Documents are delivered either digitally or in hard copy.

Call Now Button