Teknik Çeviri: Uzmanlık Gerektiren Profesyonel Çözümler

Teknik çeviri, mühendislik, tıp, bilişim, otomotiv, enerji ve daha birçok teknik alanda kullanılan belgelerin hedef dile doğru, eksiksiz ve terminolojiye uygun aktarılmasıdır. Standart çevirilerden farklı olarak teknik çeviri, yalnızca dil bilgisi değil; alan bilgisi, sektörel terminoloji ve uzmanlık gerektirir.

  • Doğru Terminoloji: Teknik belgelerde kullanılan her kavram hatasız aktarılmalıdır.
  • Resmî Kullanım: Patent, ruhsat ve sertifika gibi belgeler resmî geçerlilik için doğru çevrilmelidir.
  • Güvenlik: Kullanım kılavuzlarında yanlış çeviri kullanıcı hatalarına veya güvenlik risklerine yol açabilir.
  • Profesyonellik: İş dünyasında doğru ve anlaşılır teknik metinler, firmanın güvenilirliğini artırır.
  • Kullanım kılavuzları
  • Patent ve lisans belgeleri
  • Teknik şartnameler
  • Bilimsel raporlar
  • Medikal cihaz belgeleri
  • Mühendislik projeleri
  • Yazılım ve bilişim dokümanları

  1. Alan Uzmanlığı: Çevirmen, belgenin teknik alanına hâkim olmalıdır.
  2. Terminoloji Tutarlılığı: Belgede kullanılan teknik terimler her yerde aynı şekilde çevrilmelidir.
  3. Resmî Üslup: Metin, teknik ve resmî yazım kurallarına uygun olmalıdır.
  4. Kontrol Süreci: Çeviri mutlaka redaksiyon ve kalite kontrol aşamasından geçmelidir.
just tercüme

Firmamız, deneyimli kadrosu ile İstanbul başta olmak üzere tüm Türkiye’de yeminli çeviri hizmeti sunmaktadır. Çeviriler:

  • Alanında uzman tercümanlarca hazırlanır
  • Editörler tarafından kontrol edilir
  • İstenirse noter onayına hazır şekilde teslim edilir

Her gün yüzlerce kişi ve kuruma hizmet veriyor; hızlı teslimat, güvenilirlik ve uygun fiyat politikası ile yanınızda oluyoruz.

  • Profesyonellik ve sektör deneyimi
  • Her dilde profesyonel yeminli tercüman kadrosu
  • Kalite kontrol ve editör onay süreci
  • Hızlı teslim ve rekabetçi fiyatlar

Çeviriniz ister tek sayfalık bir belge olsun, ister yüzlerce sayfalık dosya; aynı kaliteyle, en kısa sürede teslim ediyoruz.

Call Now Button